excerpt from 'Dmitry Shostakovich-About Himself and His Times' pp. 285-286 (127 words)

excerpt from 'Dmitry Shostakovich-About Himself and His Times' pp. 285-286 (127 words)

part of

Dmitry Shostakovich-About Himself and His Times

original language

urn:iso:std:iso:639:ed-3:eng

in pages

285-286

type

text excerpt

encoded value

 

When I saw Carmen Suite at the Bolshoi Theatre, I was simply astounded by Rodion Shchedrin’s brilliant transcription of Bizet’s music. It is like an original piece of music and is worthy of a place alongside the best transcriptions by Liszt and Busoni. Outwardly, everything is so simple in Shchedrin’s transcription: none of Bizet’s melodies are changed, merely the accents are shifted- strings and percussion instruments naturally and smoothly replace the singers’ voices and full orchestra… At first, I know, many people found Shchedrin’s experiment impudent, almost blasphemous. But what have we got? – a fine ballet, in fact a great new success for Soviet music… Let’s have more of these experiments!

 

When I saw Carmen Suite at the Bolshoi Theatre, I was simply astounded by Rodion Shchedrin’s brilliant transcription of Bizet’s music. It is like an original piece of music and is worthy of a place alongside the best transcriptions by Liszt and Busoni. Outwardly, everything is so simple in Shchedrin’s transcription: none of Bizet’s melodies are changed, merely the accents are shifted- strings and percussion instruments naturally and smoothly replace the singers’ voices and full orchestra… At first, I know, many people found Shchedrin’s experiment impudent, almost blasphemous. But what have we got? – a fine ballet, in fact a great new success for Soviet music… Let’s have more of these experiments!

 

appears in search results as

excerpt from 'Dmitry Shostakovich-About Himself and His Times' pp. 285-286 (127 words)

1458319204084:

reported in source

1458319204084

documented in
Page data computed in 322 ms with 1,836,296 bytes allocated and 35 SPARQL queries executed.